Page 13 of 20

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Sun Sep 25, 2016 6:08 pm
by or2az
Great job, as always. Tried a game. Kept looking for a button to make the tiles move faster (game speed). No luck, so far.
Red fives: 0, 1, 2, or 4. What happened to 3? (that's my normal amount)
When you say Rent, are we talking money? I tried that mode also. Nobody asked me for any.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Sun Sep 25, 2016 6:19 pm
by Ignatius
Sadly there is no game speed options.

To tell you the truth I'm not sure in which way that "Rent" thing affect the game...

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Mon Sep 26, 2016 12:08 am
by or2az
An excellent tutorial! Thank you very much. It is much appreciated. I'm sure it took some time and it probably wasn't easy, especially since you had to do more than just translate. I found it easy to understand and easy to follow. Your Japanese language training has served you well.
I am truly impressed, as I have been since you first started translating for me 3 years ago.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,Steve

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Mon Sep 26, 2016 12:28 am
by Ignatius
or2az wrote:An excellent tutorial! Thank you very much. It is much appreciated. I'm sure it took some time and it probably wasn't easy, especially since you had to do more than just translate. I found it easy to understand and easy to follow. Your Japanese language training has served you well.
I am truly impressed, as I have been since you first started translating for me 3 years ago.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,Steve
Thank you for your kind words, Steve.

Glad I helped.

I did not explain all the records mode. If you need a detailed
explanation of it, just ask.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Mon Sep 26, 2016 12:43 am
by or2az
Not necessary, but thanks anyway. I'm not that interested or concerned with stats anymore.
I stopped after 4000 games. http://reachmahjong.com/en/forum/viewto ... 440#p57100
I have only 4 objectives now:
1) Win the match.
2) Don't discard that winning tile.
3) Stay out of 4th place.
4) Have fun.

Naturally, I don't succeed at this all the time, except the last one.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Mon Sep 26, 2016 2:17 am
by or2az
Didn't find a way to set if you won by Haitei, Hôtei, Chankan or Rinshan Kaihou...
Not a very useful calculator. I'm sure you know about this one on Android. It does it all.
Even gives you the 2 tsumo Fu for a Rinshan Kaihou. I use it in my live games.
http://reachmahjong.com/en/forum/viewto ... 268#p58888
FullSizeRender.jpg
FullSizeRender.jpg (63.92 KiB) Viewed 13422 times
FullSizeRender(1).jpg
FullSizeRender(1).jpg (37.21 KiB) Viewed 13422 times

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Mon Sep 26, 2016 8:32 am
by Ignatius
or2az wrote:
Didn't find a way to set if you won by Haitei, Hôtei, Chankan or Rinshan Kaihou...
Not a very useful calculator. I'm sure you know about this one on Android. It does it all.
Even gives you the 2 tsumo Fu for a Rinshan Kaihou. I use it in my live games.
http://reachmahjong.com/en/forum/viewto ... 268#p58888
FullSizeRender.jpg
FullSizeRender(1).jpg
Oh, that one is really easy to use. Is the best I've found in English.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Mon Sep 26, 2016 11:34 pm
by Ignatius
I was playing 麻雀の神2/Mahjong God 2...

And I realized that the number of Aka Dora/Red Fives you can set in free mode is how many of them do you want in each suit. So if you choose 1枚 you get 1 Red Five on each suit. If you use 2枚, you can get two Red Fives in the same suit. Finally 4枚 should make all 4 Fives in a suit completely red.

I was playing in the Grand Prix Mode on D -2 league, which has 2枚 as a rule, and got 2 Red Fives in Manzu/Characters Suit...

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Tue Sep 27, 2016 1:25 am
by or2az
Red fives: 0, 1, 2, or 4. What happened to 3? (that's my normal amount)-or2az
The number of Red Fives you can set is how many you want in each suit. So if you choose 1枚 you get 1 Red Five on each suit.-Ignatius
That explains it. Choosing 4 seems really extreme. 16 dora to start, plus kan dora and ura dora, every hand could be a kazoe yakuman!!

Could use some help with these from the UNBALANCE game. I see ryan han shibari, not sure of the others. Think one is game speed.
phpWi45A7PM.jpg
phpWi45A7PM.jpg (22.57 KiB) Viewed 13407 times
phpZXckOGPM(1).jpg
phpZXckOGPM(1).jpg (30.18 KiB) Viewed 13407 times

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Tue Sep 27, 2016 4:18 pm
by Referee
For the second picture:
- Renchan condition: TENPAI / win
- Agari Yame YES / no
- Ryanhan Shibari YES / no
- Kuikae yes / NO
- Furuoppun on / OFF

I'm not sure what the last one is.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Tue Sep 27, 2016 5:39 pm
by Ignatius
First picture:

効果音/Sound Effects: On Off
打牌速度/Tile Discard Speed: 遅い(Slow) ふつう(Normal) 早い(Fast)
ツモ切り表示/Tsumokiri Indication: On Off
鳴かれ牌表示/Called Tiles indication: On Off


Second Picture: (All what referee said is correct.)

連チャン条件/Renchan Condition: テンパイ(Tenpai) 和了(Win)
和了ヤメ/Agari-yame あり(Yes) なし(No)
二翻縛り/Ryanhanshibari あり(Yes) なし(No)
食い替え/Kuikae: あり(Yes) なし(No)
フルオープン/Full Open: On Off

I do believe that the last option could be to play showing all four players tiles.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Wed Sep 28, 2016 8:07 am
by or2az
When you say Rent, are we talking money? I tried that mode also. Nobody asked me for any-or2az
To tell you the truth I'm not sure in which way that "Rent" thing affect the game...-Ignatius
The "rent" refers to the 30 points that you lose should you quit or leave the game early, either accidentally or deliberately. I found this out the hard way when I hit a wrong button by mistake.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Wed Sep 28, 2016 2:51 pm
by Referee
Ah, more like a deposit, then.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Wed Sep 28, 2016 3:32 pm
by Ignatius
Referee wrote:Ah, more like a deposit, then.
Exactly. That's it.

Re: severely in need of an english translation!

Posted: Wed Sep 28, 2016 8:03 pm
by or2az
Thanks for the updated tutorial. 30 edits. That's got to be a record. You should get an additional trophy just for that. I see now which button I pressed to lose my 30 pt deposit.
Incidentally, I believe the 30 pts are also a rental fee to play. When I won with 86000, only 56 pts were added to the rank total.

Interesting how San Renkou and Shiisan Puta are used in the game but not Paa Renchan.
Also having separate listings in the stats for yaku made closed or open, junchan, honitsu, etc,etc, seems unusual. Too bad this game can't be played when you don't have an internet connection.
I do miss not having voice animation and a game speed button but I guess you can't have everything.
phpkgn8KJAM.jpg
phpkgn8KJAM.jpg (24.07 KiB) Viewed 13367 times